近日,成武縣政府網(wǎng)的一篇文章,因為將當(dāng)?shù)財M引進的一個“玻璃制品”項目誤寫為“玻璃制造”,引發(fā)不小的波瀾。業(yè)內(nèi)人士分析,“玻璃制品”項目內(nèi)涵寬泛,具體情況難以界定,而“玻璃制造”項目通常污染較重,有網(wǎng)友便以“成武縣領(lǐng)導(dǎo)會見日本客商欲引入高污染企業(yè)”為主題發(fā)帖,引發(fā)輿論關(guān)注。據(jù)了解,8月9日,成武縣委常委、常務(wù)副縣長馬崇峰會見日本客商,并就項目引進進行了洽談。而當(dāng)?shù)卣W(wǎng)發(fā)表文章稱,“8月9日,縣委常委、常務(wù)副縣長馬崇峰在縣政府二樓西會議室會見了日本客商,并就該公司的玻璃制造項目與我縣進行了項目對接洽談”。由于“玻璃制造”項目通常污染較重,有了解玻璃行業(yè)情況的網(wǎng)友便在網(wǎng)上發(fā)帖指責(zé)成武縣這一招商項目。8月11日,成武文亭湖信息港以《常務(wù)副縣長馬崇峰會見日本客商欲引入高污染企業(yè)》為題轉(zhuǎn)發(fā)成武政府網(wǎng)信息。之后,部分網(wǎng)站以《成武縣最牛標(biāo)題常務(wù)副縣長馬崇峰會見日本客商欲引入高污染企業(yè)》為題繼續(xù)轉(zhuǎn)發(fā)此消息。引發(fā)輿論較大關(guān)注。

  當(dāng)?shù)卣讷@悉相關(guān)情況后,當(dāng)即對此事作出解釋:成武縣人民政府網(wǎng)上刊發(fā)的文章中,所提招商項目應(yīng)該是“玻璃制品”而不是“玻璃制造”,全稱是“玻璃制品和電子噴繪”項目,這個不是高污染項目,而是含有高科技含量的項目。據(jù)日本客人介紹,電子噴涂主要是在玻璃、陶瓷等容器上實施彩色表面涂層薄膜的技術(shù)。該技術(shù)靈活運用玻璃透明素材,將豐富的影像印在物品上,從而進一步提高物品的美感。使用和光靜電噴涂技術(shù)生產(chǎn)的涂裝玻璃瓶及其他制品,擁有廣闊的市場。因為靜電噴涂幾乎用不到水,所以不會造成環(huán)境污染。成武縣還將組織相關(guān)部門,聘請專家對該項目進一步考察論證。

  成武縣有關(guān)方面表示,對政府網(wǎng)上刊登文章出現(xiàn)錯字造成含義混亂,引發(fā)群眾擔(dān)憂,表示歉意,責(zé)令相關(guān)責(zé)任人舉一反三認真吸取教訓(xùn),杜絕此類事件再次發(fā)生。

責(zé)任編輯:admin